CINEMA E TV
Camurria, taliare e accanzare: le parole (intraducibili) spiegate dai "Leoni di Sicilia"
Tra onomatopee e metafore Miriam Leone, Michele Riondino, Donatella Finocchiaro, Ester Pantano e Paolo Briguglia provano a tradurre il siciliano
Miriam Leone
Alcune frasi e parole siciliane sono quasi impossibili da tradurre in italiano. In un video il cast de "I leoni di Sicilia" prova a farlo.
La serie diretta da Paolo Genovese e tratta dal romanzo di Stefania Auci è approdata su Disney + il 25 ottobre con i primi quattro episodi.
Il racconto inizia dai fratelli Paolo e Ignazio Florio (interpretati da Vinicio Marchioni e Paolo Briguglia), due piccoli commercianti di spezie fuggiti da una Calabria ancorata al passato e in cerca di riscatto sociale.
Decisi ad arrivare più in alto di tutti, a essere i più ricchi e i più potenti, a Palermo, Paolo e Ignazio rendono la loro bottega di spezie in via dei Materassai - la migliore della città - avviando poi vari altri commerci.
Nel simpatico spezzone pubblicato sui social, tra onomatopee e metafore Miriam Leone, Michele Riondino, Donatella Finocchiaro, Ester Pantano e Paolo Briguglia si cimentano nella spiegazione di quattro espressioni tipiche siciliane.
La lingua siciliana è ricca di frasi che spesso risultano difficili da tradurre in altre lingue. Ecco una lista di parole siciliane su cui scervellarvi.
Se ti è piaciuto questo articolo, continua a seguirci...
Iscriviti alla newsletter
|
GLI ARTICOLI PIÙ LETTI
-
STORIA E TRADIZIONI
Lo sfarzo a Palermo, poi il furto e la crisi: i gioielli perduti di Donna Franca Florio